Commentary on the Tale of Izilba
makmahodyo izilba insil-pathu alferentil issuenso
both sword Makmahod, and Izilba, a sward of lilies without reaching, returning of many spirits then;
ahskratulo mi-emo nisutheran gren-anzo ishtil athilyo
and change came on our mother: woman sensed beyond, inner- ones whither, on all sides away;
yathu-ilo Dyacum dhy[dui]-muil athom issuteru maz-um en- thingolsu assilyo
at this time joined Jacom; secret canal, the avenue of the lofty spirits, nether-teeming yonder Thingol, hence away.
umer-ashtuliyu azh-ga-un un-giso-thun thee-nyun-ah ble bash-tun ilu morthu miso-su
first came the pair’s throng to creature of dread-flame, of thun- companion creature, [Thuringwethil] and looking like a snare, fat of meat. Cooked mound all black-stench within a group of spirits.
papsilu-eru-tun kgresh’ku atherun milo-mu assil-tu te-il-mathu gondolindri earnu-su missil
at this time the waste hill trembled, [onomat.] creature-seeming un-friendly, hence after felt them all, the Gondolindrim Earnu (under sea)-spirit, without shine.
menel-termu il-paksu dyamu ondo-gon-du il-marnu-oansu si-til- ivarn
high-heaven says, all fear not, night of stone-rock (hail?) that is all ripe fruits end today.
i-ashtu keypahmo o dilli-endu en-tarmo key-arso ensu ahsil i-yarmu izil-tu zhak’t-u
when first they (du.) may-be avenge . punish — regarding descendant-friends [of] some yonder kings — as of a high one [obj.], then, and like this, so the hidden-ancients [dual] after shall truly “zhak’t-u”
SRAK; thakta- pressure or force (against one’s will)]
so shall it be unto you